Sunday, November 23, 2014

Ælfric




As another Lame Cherry matter anti matter exclusive.


In the study of linguistics in forensic comprehension of the Israelitish Hebrew becoming Low German and then Olde English to Modern English, the name Ælfgifu is an example.

A-elf geh-fu, seems a bizarre name, but when Æthelred of England brought home his Norman wife Ymma, the English were in total uprising over this "foreign" sounding name. As you do not recognize Ymma, the name is simply Emma, and is as English, German and Scandinavian as John, while the English name Ælfgifu sounds absolutely odd.

The treatise on this is fascinating in examining the amelding of what is "English" as it evolved from Low German Israelite into a more modern form, as in the example of To be or not to be, by Shakespeare, in that soliloquy has 167 words, and 28 are foreign in Latin, Norman etc...

"English" in reality is two languages in Norman is the soft language while English is the hard language. English is cold to Norman Frigid. English is dead to Norman Perish. English is sweat to Norman Perspire.


In the Olde English, Ælfric's Life of King Oswold, is a telling example which is even more distinct in the


"Æfter tham the Augustinus to Englalande becom, wæs sum æthele cyning, Oswold ge-haten [hight or called], on North-hymbra-lande, ge-lyfed swithe on God. Se ferde [went] on his iugothe [youth] fram his freondum and magum [relations] to Scotlande on sæ, and thær sona wearth ge-fullod [baptised], and his ge-feran [companions] samod the mid him sithedon [journeyed].
Betwux tham wearth of-slagen [off-slain] Eadwine his eam [uncle], North-hymbra cyning, on Crist ge-lyfed, fram Brytta cyninge, Ceadwalla ge-ciged [called, named], and twegen his æfter-gengan binnan twam gearum [years]; and se Ceadwalla sloh
and to sceame tucode tha North-hymbran leode [people] æfter heora hlafordes fylle, oth thæt [until] Oswold se eadiga his yfelnysse adwæscte [extinguished]. Oswold him com to, and him cenlice [boldly] with feaht mid lytlum werode [troop], ac his geleafa [belief] hine ge-trymde [encouraged], and Crist him ge-fylste [helped] to his feonda [fiends, enemies] slege."

Grant Allen. Early Britain / Anglo-Saxon Britain

In the above sentence structure, the word described is before the describing word as in High German, which this Olde English immitates, compared to modern English, which teaches people to speak as in, swift bird, instead of what seems backwards in foreign languages in "bird swift".


The following comparison is of German and English to show how languages evolve.


"Stan, stone; snaw, snow; ban, bone. Cræft, craft; stæf, staff; bæc, back. Weg, way; dæg, day; nægel, nail; fugol, fowl. Gear, year; geong, young. Finger, finger; winter, winter; ford, ford. Æfen, even; morgen, morn. Monath, month; heofon, heaven; heafod, head. Fot, foot; toth, tooth; boc, book; freond, friend. Modor, mother; fæder, father; dohtor, daughter. Sunu, son; wudu, wood; caru, care; denu, dene (valley). Scip, ship; cild, child; ceorl, churl; cynn, kin; ceald, cold. Wherever a word has not become wholly obsolete, or assumed a new termination, (e.g., gifu, gift; morgen, morn-ing), it usually follows one or other of these analogies."

Grant Allen. Early Britain / Anglo-Saxon Britain



As this started out with Ælfgifu, we see from the above that gifu is Germanic for gift. So the English named the Norman Princess, the gift of the family Ælf.
Ælf, is the word elf, and was preferred by the nobel households along with æthel, which in modern name is Ethel.
The EL in words harkens back to the Hebrew in "god", so the English chose a name for their Norman Queen which harkens back to "one of the little enchanted ones who is a gift" in the fairies, which were faery at the early period and earlier, Elf.

In less than 1000 years English language transformed from low German Saxon to English. Is it that difficult to come to the reality that in over a 1000 year period of exile that Hebrew transformed into the Germanic dialects, all with the reality that key verbiage still links it to the original dialects.


I leave that at that.


agtG